Sentences — 200 found
-
jreibun/3599/1
- けんせつちゅう建設中 の橋は、長さ
- ごひゃく500 メートル、高さ
- にじゅう20 メートル、
- かたがわ片側
- さんしゃせん3車線 の大きな橋である。
The bridge under construction is a large bridge, 500 meters long, 20 meters high, and with three lanes on each side. — Jreibun -
jreibun/6014/1
-
トマトの
- うすぎ薄切り の上に、塩、コショウを振りかけて、オリーブオイルを
- すうてき数滴
- た垂らせば 、即席トマトサラダの
- できあ出来上がり である。
Sprinkle salt and pepper on top of a thinly sliced tomato, drizzle a few drops of olive oil, and you will have an instant tomato salad. — Jreibun -
jreibun/7262/3
- しゅじんこう主人公 は橋の上から
- み身 を投げ、
- みずか自ら
- いのち命 を
- た絶った 。
The protagonist committed suicide by throwing himself off a bridge. — Jreibun -
jreibun/9065/1
- おさな幼い
- むすこ息子 たちは
- くるま車 や電車が大好きで、
- ほどうきょう歩道橋 の
- うえ上 から走っている
- くるま車 を眺めるのが
- いま今 、
- とく特に
- おきにいお気に入り だ。
My young sons love cars and trains, and they are especially fond now of watching cars driving under the pedestrian bridge. — Jreibun -
jreibun/9091/3
- こうきょ皇居 の見学には、
- ほり堀 に
- か架かる
- にじゅうばし二重橋 を渡って、
- にゅうじょうぐち入場口 へ向かう。
To visit the Imperial Palace, visitors have to cross the Double Bridge over the moat to reach the entrance. — Jreibun -
jreibun/9137/3
- ほんらい本来 ならば、
- たかはし高橋 は
- ほけつせんしゅ補欠選手 のため
- しあい試合 には出場できないことになっていたが、
- た他 の
- せんしゅ選手 の到着が遅れ、
- たかはし高橋 にチャンスが
- めぐ巡って きた。
Originally, Mr. Takahashi was not supposed to be able to participate in the game because he was a reserve player, but the arrival of team members had been delayed, so Mr. Takahashi was given a chance. — Jreibun -
jreibun/9893/1
-
C.S.ルイスの『
- ナルニアこくものがたりナルニア国物語 』では
- いなか田舎 の
- やしき屋敷 にある古い
- いしょうだんす衣装箪笥 が
- しゅじんこう主人公 を
- いせかい異世界 に
- はしわた橋渡しする 役割を
- にな担って いる。
- しゅじんこう主人公 の子どもたちはその
- いしょうだんす衣装箪笥 の
- なか中 を
- と通って ナルニアの
- くに国 に
- はい入り 、さまざまな冒険をする。
In C.S. Lewis’s The Chronicles of Narnia, an old wardrobe in a country house serves as a gateway for the protagonists to enter another world. The protagonists, who are children, enter the country of Narnia through that wardrobe and embark on various adventures. — Jreibun -
jreibun/6014/2
- さんばし桟橋 にはたくさんの
- つりびと釣り人 が
- おもいおも思い思い に場所を
- じんど陣取り 、
- さお竿 を
- た垂らして いる。
Many anglers were taking their places on the pier and dropping lines from their fishing rods. — Jreibun -
138826
- むらびと村人
- たち達
- は
- かわ川
- に
- き木
- の
- はし橋
- を
- かけた 。
The village people built a wooden bridge across the river. — Tatoeba -
140791
- ぜんせかい全世界
- は
- みっ3つ
- の
- タイプ
- の
- にんげん人間
- に
- わけ分けられる 。
- ゆび指
- を
- つか使う
- ひとびと人々 、
- はし
- を
- つか使う
- ひとびと人々 、
- そして
- フォーク
- を
- つか使う
- ひとびと人々
- である 。
All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. — Tatoeba -
141129
- ふね船
- は
- はし橋
- の
- した下
- を
- とお通った 。
The boat passed under the bridge. — Tatoeba -
141368
- かわ川
- は
- この
- はし橋
- の
- かりゅう下流
- で
- べつ別の
- かわ川
- と
- ごうりゅう合流
- する 。
The river meets another below this bridge. — Tatoeba -
141389
- かわ川
- に
- はし橋
- が
- か架けられています 。
They're constructing a bridge over the river. — Tatoeba -
141390
- かわ川
- に
- はし橋
- が
- かけられた 。
A bridge was built across the river. — Tatoeba -
142340
- いしばしをたたいてわた石橋をたたいて渡れ 。
Look before you leap. — Tatoeba -
142341
- いしばしをたたいてわた石橋をたたいて渡る 。
You cannot be too careful. — Tatoeba -
142439
- むかし昔
- ここ
- に
- はし橋
- が
- あった 。
There used to be a bridge here. — Tatoeba -
143332
-
瀬戸大橋
- の
- なが長
- さ
- は
- どのくらい
- あります
- か 。
How long is the Seto Bridge? — Tatoeba -
143765
- みず水
- は
- みるみ見る見る
- うち
- に
- はし橋げた
- の
- ところ
- まで
- たっ達した 。
The water came up to the bridge girder in a second. — Tatoeba -
144309
- にんげん人間
- は
- いえ家 、
- ダム 、
- はし橋 、
- ふね船 、
- など
- を
- つく作る 。
People build houses, dams, bridges, ships and so on. — Tatoeba