Sentences — 49 found
-
jreibun/87/1
-
日本人によく見られる
- みょうじ名字 の
- なか中 で比較的単純なものと言えば、
- やま山 や
- た田 など、自然の
- ふうぶつ風物 を漢字で組み合わせたものである。
- ぐたいれい具体例 を挙げると、「
- やまだ山田 、
- やまかわ山川 、
- のだ野田 、
- はたの畑野 」などである。
Relatively simple surnames commonly found among Japanese people are those that combine things of nature, such as mountains and rice paddies, in kanji characters. Examples include Yamada (mountain and rice paddy), Yamakawa (mountain and river), Noda (field and rice paddy), and Hatano (farm and field). — Jreibun -
jreibun/1404/1
-
銀行員や警察官になりすまし、キャッシュカードをだまし取る詐欺が
- おうこう横行 している。公共放送のニュース番組では番組の
- いっかく一角 にコーナーを
- もう設け 、キャスターが詐欺の
- てぐち手口 の
- ぐたいれい具体例 を
- あ挙げながら 、詐欺に
- あ遭わない ために、どんな場合でも
- たにん他人 にカードを渡したり、暗証番号を教えたりしないようにと繰り返し注意を呼びかけている。
Fraud in which people impersonate bank employees or police officers to swindle people out of their cash cards is rampant. Public broadcasting news programs have established a section in one of their programs where the newscaster, citing specific examples of fraudulent tactics, repeatedly warns people not to hand over their cards or PINs to strangers under any circumstances in order to avoid being scammed. — Jreibun -
jreibun/3310/1
-
英語の授業で先生が
- ほんぶんちゅう本文中 の重要な
- ごく語句 について、例文を挙げながら
- つかいかた使い方 を説明してくれた。
In English class, the teacher explained the usage of important words and phrases in the text, with example sentences. — Jreibun -
jreibun/3334/1
-
国有財産とは
- くに国 が所有する財産のことで、例えば官庁の
- ちょうしゃ庁舎 や、
- こくどう国道 、
- かせん河川 などが挙げられる。
National property is property owned by the government, including government buildings, national roads, and rivers. — Jreibun -
jreibun/4473/1
- しゅっしょうりつ出生率 の低下の原因に、
- みこんか未婚化 や
- ばんこんか晩婚化 が
- あ挙げられる 。
The decline in the birth rate has been attributed to singlehood and late marriages. — Jreibun -
jreibun/4508/2
-
新聞を購読する人が減った理由に、スマホがあれば
- しゅん旬 の話題をいつでもどこでも
- て手 に
- い入れられる ことが挙げられる。
One of the reasons why the number of people subscribing to newspapers has declined is that people can obtain the latest news and buzz on any topic anytime, anywhere with their smartphones. — Jreibun -
jreibun/4525/1
-
来年結婚式を
- あ挙げる 姉は、ドレスを選んだり、
- しょうたいきゃく招待客 をリストアップしたりして結婚式の準備を進めている。
My older sister, who is getting married next year, is preparing for her wedding by choosing her dress and making a list of guests. — Jreibun -
jreibun/5732/1
-
翻訳の難しさの例としてよく挙げられるものに
- かわばたやすなり川端康成 の小説『
- ゆきぐに雪国 』の
- ぼうとう冒頭 の文がある。英訳と日本語の原文を対照してみると、視点が
- こと異なって いて、英訳では読者は列車の外側から観察しているのに対し、原文では読者は
- しゅじんこう主人公 と同じ列車の中にいるように解釈される。
One of the most frequently cited examples of difficulties in translation is witnessed in the opening sentence of Kawabata Yasunari’s novel Snow Country. The differences in perspectives become apparent when contrasting the Japanese original text with its translated English text. In the original Japanese text, the reader is interpreted as being on the same train as the protagonist whereas in the translated English text, the reader is observing from outside the train. — Jreibun -
jreibun/5988/1
-
日本では、ダムを作る目的として、
- こうずいたいさく洪水対策 のほか、水力発電や
- じょうげすいどう上下水道 の
- きょうきゅうとう供給等 が挙げられる。
In Japan, dams are built to generate hydroelectric power, hold water, and aid sewage disposal, as well as for flood control. — Jreibun -
jreibun/7346/2
- ひと人 を説得するときには、理由と具体例を
- あ挙げ 、
- あいて相手 がなるほどと納得できるように分かりやすく話す必要がある。
When seeking to persuade people, it is necessary to give reasons and concrete examples, and to speak clearly so that the other person can understand and be convinced. — Jreibun -
jreibun/8193/1
-
組織の
- ひだいか肥大化 の
- へいがい弊害 として、
- かんけいぶしょかん関係部署間 の調整の
- はんざつか煩雑化 、
- しょうにん承認ルート の
- ふくざつか複雑化 が
- あ挙げられる 。
One of the negative effects of an organization becoming too big is that coordination among related departments becomes more complicated and routes for gaining approval grow more complex. — Jreibun -
jreibun/8262/2
-
コストについてはひとまず置いておいて、まずは
- かくじ各自 考えている企画を挙げていきましょう。
Let’s leave the cost aside for the moment and start by listing the projects that each of us is considering. — Jreibun -
jreibun/10551/3
-
日本の
- ねんきんせいど年金制度 にひずみが
- しょう生じて いる原因の
- ひと一つ として、急速な
- しょうしこうれいか少子高齢化 が
- あ挙げられる 。
One of the reasons for the strain imposed on Japan’s pension system arises from the rapidly declining birthrate and aging population. — Jreibun -
jreibun/4501/1
-
私が応援しているサッカーチームでは、主要メンバーが
- けが怪我 で
- けつじょう欠場し
- くせん苦戦 が続いていたが、
- ぎゃく逆に サブメンバーの活躍はチームに大きな刺激を与えたようだ。
On the soccer team I root for, key players were sidelined due to injuries, and the team was struggling. However, the strong performance of the substitute players seems to have given the team a great boost. — Jreibun -
jreibun/4501/2
-
日本における主要な公共政策の課題の
- ひと1つ として、少子高齢化対策が挙げられる。
One of the major public policy challenges in Japan is to consider measures addressing the declining birthrate and increasingly aging population. — Jreibun -
jreibun/7346/1
- ひと人 を説得するときには、理由と具体例を
- あ挙げ 、
- あいて相手 がなるほどと納得できるように分かりやすく話す必要がある。
When seeking to persuade people, it is necessary to give reasons and concrete examples, and to speak clearly so that the other person can understand and be convinced. — Jreibun -
144652
- ひと人
- に
- じぶん自分
- の
- かんこく勧告
- が
- りゆう理由
- の
- ある
- ものであり 、
- けんめい賢明
- である
- こと
- を
- せっとく説得
- する
- ために
- は 、
- りゆう理由
- を
- あ挙げ 、
- し知られた
- れい例
- や
- たいか大家
- を
- いんよう引用
- し
- なければならない 。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. — Tatoeba -
149532
- しつもん質問
- が
- あれば
- みぎて右手
- を
- あ挙げて
- くだ下さい 。
If you have a question, please raise your right hand. — Tatoeba -
150744
- に似た
- ところ
- で
- は 、
- ぼきん募金
- かつどう活動
- に
- じゅうじ従事
- する
- がくせい学生
- が
- みずか自ら
- で
- かせ稼いだ
- かね金
- を
- ほとん殆ど
- ぼきん募金
- しようとしない
- こと
- が
- あげ挙げられる 。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. — Tatoeba -
156166
- わたし私
- は
- しつもん質問
- が
- あった
- ので 、
- 手を挙げた 。
I had some questions and raised my hand. — Tatoeba