Jisho

×

Sentences — 338 found

  • jreibun/609/2
      私には小さい頃から
    • しまい姉妹
    • のように育った
    • いとこ従姉妹
    • がいる。
    I have a cousin who has been like a sister to me since I was a little girl. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7226/2
      姉は恋愛ドラマを見て涙を流していた。
    My sister was in tears watching a romantic TV drama. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7230/2
      姉は
    • いっけん一見
    • おとなしそうに見えるが、なかなかの
    • やりてやり手
    • で、国内だけではなく海外でもレストランを経営している。
    Although my older sister seems quiet at first glance, she is quite an accomplished businesswoman. She manages restaurants not only in Japan but also abroad. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/28/2
    • あねふうふ姉夫婦
    • は、どちらかが料理を作ればどちらかが自然と
    • あらいもの洗い物
    • をするというように、
    • あうん阿吽
    • こきゅう呼吸
    • ひび日々
    • 生活している。
    My older sister and her husband live their daily lives in coordinated harmony—as when one of them cooks, the other telepathically does the washing up in a perfectly coordinated rhythm. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/44/1
    • らいげつ来月
    • あねふうふ姉夫婦
    • に赤ちゃんが生まれる予定なので、出産祝いにベビー服をプレゼントしようと思う。
    My older sister and her husband are expecting a baby next month, so I’m thinking of giving them some baby clothes as a celebration present. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/46/1
      都会に出て就職した
    • あね
    • いちねん1年ぶり
    • じっか実家
    • に帰って来ると、
    • かみ
    • にパーマをかけ、流行の服を着て、ずいぶんと
    • あかぬ垢抜けて
    • いた。
    My older sister, who had moved away from home and found employment in the city, came back to our parents’ house for the first time in a year. She was much more sophisticated than before, with permed hair and trendy clothes. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/634/3
      子どもたちは、母親が
    • さんしゅうかん3週間
    • の長期出張から帰って来るのを今か今かと待ちわびていた。
    The children were anxiously awaiting their mother’s return from a three-week-long business trip. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/643/1
      空が暗くなってきて、今にも雨が降りそうだ。
    The sky is getting darker, and it looks like it might start raining at any moment. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/651/1
    • おば叔母
    • は母の
    • いちばんした一番下
    • の妹で、私とはあまり
    • とし
    • が離れていないため、
    • なに何かと
    • 話が合ってまるで
    • しまい姉妹
    • のように
    • なか
    • がいい。
    My aunt is my mother’s youngest sister, and since she and I are not too far apart in age, we always have something to talk about and are as close as sisters. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/672/1
    • あね
    • が勤める
    • アパレルがいしゃアパレル会社
    • は、
    • さいがいじ災害時
    • に支援物資として
    • ひさいち被災地
    • に衣料を送る活動をしている。
    The apparel company my older sister works for is involved in sending clothing to disaster-stricken areas as relief supplies. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/729/1
      病気の
    • はは
    • の今後の治療方針について、
    • あね
    • は「
    • あした明日
    • 、担当の先生の
    • はなし
    • うかが伺って
    • から、もう一度家族で話し合おう」と言った。
    Regarding the future course of treatment for our sick mother, my older sister said, “Let’s talk about it again as a family after we hear from the doctor in charge tomorrow.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2405/1
    • しまいとし姉妹都市
    • からの親善使節団の訪問を受け、
    • さまざま様々な
    • 交流の
    • もよお催し
    • が開催されると、市民の
    • あいだ
    • でこれまであまり
    • なじ馴染み
    • のなかった地域に対する関心が急速に高まってきた。
    After the visit of the goodwill mission many cultural events have been hosted and this has created a rapid growth in interest among citizens in the previously unfamiliar region. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2558/1
    • あにふうふ兄夫婦
    • ふたり二人
    • で店を
    • きりも切り盛り
    • している。
    • あに
    • が急に倒れ、私がしばらく店を手伝ったので、
    • あね義姉
    • に「
    • おん
    • に着ます」と頭を下げられた。
    My older brother and his wife run the store together. He suddenly became sick, so I helped out in the store for a while, so my sister-in-law gave me a deep bow and said, “I am indebted to you.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3255/1
    • おや
    • としては子どもたちを
    • こうへい公平に
    • あつか扱って
    • いるつもりでも、子どもたちからするとほんの
    • ささい些細な
    • ことで
    • きょうだいしまい兄弟姉妹
    • あつか扱い
    • こうへい公平
    • でないと感じられることもある。
    Even when parents think they are treating their children equally, their children may feel that they are not treated fairly compared to their siblings over the smallest matters. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3972/1
      姉は、結婚式の
    • しきじょう式場
    • じゅうすうかしょ十数か所
    • 見学し、最終的に海の見えるロマンチックなホテルの
    • しきじょう式場
    • を選んだ。
    My older sister toured more than a dozen wedding venues and finally chose a ceremonial hall at a romantic hotel with a view of the ocean. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4434/3
    • にゅうしゃ入社
    • いちねんめ1年目
    • あね
    • がよく行くというランチが
    • おとくお得な
    • レストランは、
    • にち
    • しゅくじゅつ祝日
    • のぞ除く
    • へいじつ平日
    • しか
    • えいぎょう営業して
    • いないそうだ。
    • オフィスがいオフィス街
    • だし、高校生の私には行くチャンスがない。
    The restaurant that my older sister, a first-year employee, often goes to for good-value lunches is open only on weekdays and closed on Saturdays, Sundays, and national holidays. It is located in a business district, so I don’t have a chance to go there, as I am a high school student. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4495/4
    • はで派手な
    • がら
    • のシャツに、
    • チェックがらチェック柄
    • のズボンを
    • 履いて
    • いたら、姉に「趣味が悪い!」と笑われた。
    I was wearing a flashy-patterned shirt and check pants, and my older sister laughed at me saying, “You have bad taste!” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4525/1
      来年結婚式を
    • 挙げる
    • 姉は、ドレスを選んだり、
    • しょうたいきゃく招待客
    • をリストアップしたりして結婚式の準備を進めている。
    My older sister, who is getting married next year, is preparing for her wedding by choosing her dress and making a list of guests. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5374/1
      姉は
    • ほうもんかんごせんじゅう訪問看護専従
    • かんごし看護師
    • として働いている。
    My older sister works full-time as a specialized home-visiting nurse. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6089/1
    • りゅうがくさき留学先
    • のアパートは、寝室に小さなキッチンとユニットバスがついたごく一般的な学生向けの部屋だった。
    The apartment where I lived when I was studying abroad was a room quite typical for students, consisting of a bedroom, a kitchenette and a modular bath. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >