Sentences — 57 found
-
jreibun/8182/1
-
レオナル・ド・ダヴィンチの作品「モナ・リザ」には、
- やさ優しい
- びしょう微笑 を
- う浮かべた 女性が
- えが描かれて いる。
Leonardo da Vinci's painting titled "Mona Lisa" depicts a woman with a gentle smile. — Jreibun -
jreibun/8182/2
- しゅしょう首相 に向けられた疑惑についてコメントを求める記者たちに対し、
- しゅしょうふじん首相夫人 は、
- くちもと口元 に
- びしょう微笑 をたたえながら
- えしゃく会釈 しただけだった。
When reporters asked the First Lady to comment on the allegations leveled against the prime minister, she bowed slightly with a smile only on her lips. — Jreibun -
74575
-
ブルース
- ふじん夫人
- は
- えいにち英日
- かん間
- を
- と飛んだ
- さいしょ最初の
- じょせい女性
- パイロット
- であった 。
Mrs. Bruce was the first female pilot to fly between England and Japan. — Tatoeba -
87988
- かのじょ彼女
- は
- だいに第二
- の キュリー
- ふじん夫人
- だ 。
She is another Madame Curie. — Tatoeba -
100438
- かれ彼
- は
- ふじん夫人
- を
- いっしょ一緒に
- つれてきた 。
He was accompanied by his wife. — Tatoeba -
100439
- かれ彼
- は
- ふじん夫人
- の
- い
- の
- まま
- だった 。
His wife had him wrapped around her little finger. — Tatoeba -
137357
- だいとうりょう大統領
- は 、
- がいこく外国
- へ
- い行く
- とき
- たいてい
- ふじん夫人
- を
- どうはん同伴
- する 。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. — Tatoeba -
143490
-
杉本
- ふじん夫人
- は
- いつも
- こぎれいな
- きもの着物
- を
- き着ている 。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes. — Tatoeba -
146444
- しょうたいきゃく招待客
- の
- なか中
- には
- しちょう市長
- と
- その
- ふじん夫人
- が
- いた 。
Among the guests were the mayor and his wife. — Tatoeba -
158051
- わたし私
- は
- いえ家
- に
- ある
- だけ
- の
- バター
- を ジョーンズ
- ふじん夫人
- に
- かしてあ貸してあげた 。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house. — Tatoeba -
161621
- わたし私
- は
- あなた
- を ブラウン
- ふじん夫人
- と
- まちが間違えた 。
I took you for Mrs. Brown. — Tatoeba -
162575
- わたし私の
- ゆめ夢
- は
- だいとうりょうふじん大統領夫人
- になる
- こと
- です 。
My dream is to be the First Lady. — Tatoeba -
165886
- わたし私たち
- は
- げきじょう劇場
- で ブラウン
- ふじん夫人
- に
- あ会った 。
We met Mrs. Brown at the theater. — Tatoeba -
167981
- わたし私
- が
- その
- し知らせ
- を
- つた伝える
- と 、
- ホワイト
- ふじん夫人
- は
- わっと
- なきだ泣きだした 。
Mrs. White broke into tears when I told her the news. — Tatoeba -
170821
- ふたた再び 、リー
- ふじん夫人
- は
- むかし昔
- の
- こと
- を
- なつ懐かし
- そうに
- かた語り
- だ出す 。
- もう
- かのじょ彼女
- を
- と止める
- こと
- は
- ふかのう不可能
- だ 。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. — Tatoeba -
175602
- げつようび月曜日
- に エヴァンス
- ふじん夫人
- は
- ブリキ
- の
- ふろおけ風呂桶
- で
- ぜんいん全員
- の
- いるい衣類
- を
- あら洗いました 。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. — Tatoeba -
192140
- ロンドン
- に
- いる スーザン
- の
- はは母 、リー
- ふじん夫人
- である 。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London. — Tatoeba -
192542
-
リー
- ふじん夫人
- は
- だい大の
- 話好き
- である 。
Mrs. Lee is a great talker. — Tatoeba -
193002
-
ヤング
- ふじん夫人
- は 、
- わたし私
- が
- とつぜん突然
- たず訪ねて
- も
- き気にしない
- でしょう 。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. — Tatoeba -
193003
-
ヤング
- ふじん夫人
- は 、
- わたし私の
- とつぜん突然の
- ほうもん訪問
- を
- き気にしなかった 。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. — Tatoeba