Sentences — 17 found
-
jreibun/4582/3
-
カンニングをした生徒が、カンニングをしなかった生徒よりテストでいい点を取るなんて、「
- しょうじきもの正直者 はバカを見る」
- よのなか世の中 だ。そんなの
- まちが間違って いる。
It is wrong for a student who cheated to receive a better exam result than a student who did not cheat; we cannot allow a society where “honest people draw the short straw.” — Jreibun -
jreibun/9771/1
-
優勝したテニス選手は試合の
- ちゅうばん中盤 苦しい状況に追い込まれたが、
- もちまえ持ち前 の
- ねばりづよ粘り強さ で
- たえぬ耐え抜き 、勝利をつかみ取った。
The tennis player who claimed the title was forced into a difficult situation in the middle of the match, but she persevered with her natural tenacity, and snatched victory. — Jreibun -
jreibun/9912/1
- いとこ従妹 は一生懸命働き続けてきた自分への
- ごほうびご褒美 に、
- とおかかん10日間 休みを取って海外旅行に出かけるそうだ。
My cousin is rewarding herself for all the hard work she has continued to put in, by taking 10 days off to travel abroad. — Jreibun -
92230
- かのじょ彼女
- は
- それ
- を
- と取り
- に
- なか中
- へ
- はい入って
- いった 。
She went in to get it. — Tatoeba -
93566
- かのじょ彼女
- は 2
- しゅうかん週間
- の
- きゅうか休暇
- を
- とって
- ちゅうごく中国
- に
- で出かけた 。
She took two weeks' leave and visited China. — Tatoeba -
98852
- かれ彼
- は
- はなしあ話し合い
- で
- は
- ちゅうりつ中立
- の
- たちば立場
- を
- とった 。
He was a neutral participant at the discussion. — Tatoeba -
109790
- かれ彼
- は
- うんてんめんきょ運転免許
- を
- とる
- のに 、
- むちゅう夢中
- になっている 。
He is bent on getting the driving license. — Tatoeba -
121484
- かいもの買物
- ちゅう中
- に
- かさ傘
- を
- と取られて
- しまった
- の
- よ 。
I had my umbrella taken while I was shopping. — Tatoeba -
121490
- かいもの買い物
- ちゅう中
- に
- かさ傘
- を
- とられ
- ちゃった
- の
- よ 。
I had my umbrella taken while I was shopping. — Tatoeba -
155076
- わたし私
- は
- ちゅうもん注文
- を
- と取り
- に
- まちじゅう町中
- を
- まわ回った 。
I canvassed the whole town for orders. — Tatoeba -
159124
- わたし私
- は
- バス
- の
- なか中
- で
- さいふ財布
- を
- と取られた 。
I had my wallet stolen on the bus. — Tatoeba -
174374
- ごぜんちゅう午前中
- ずっと 、ジョーンズ
- さん
- と
- れんらくをと連絡を取ろう
- としている
- のです
- が 、
- いつ
- かけて
- も
- はなしちゅう話中
- なのです 。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. — Tatoeba -
176905
- きみ君
- は
- へや部屋
- の
- なか中
- で
- は
- ぼうしをと帽子をとら
- なくてはならない 。
You must take off your hat in the room. — Tatoeba -
179810
- きんじょ近所
- の
- 人たち
- に 、
- おわかお別れ
- を
- いう
- まえ
- に 、スミス
- さん
- の
- いっか一家
- は
- いえ家
- の
- なか中
- の
- さいご最後
- の
- と取り
- かた片づけ
- を
- し
- なければならなかった 。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. — Tatoeba -
187484
- なにごと何事
- にも
- ちゅうどう中道
- てき的な
- たちば立場
- を
- と取れ 。
Take a mean position in everything. — Tatoeba -
195887
- ほんの 、
- とる
- に
- た足らない
- もの
- が 、
- しばしば
- ひとなか人中
- で 、
- おお大きな
- こと
- を
- いう 。
A person who is only a pawn in the game often talks big in company. — Tatoeba -
75852
-
田中
- さん
- の
- ミス
- を
- ぼく僕
- が
- フォロー
- する
- ん
- だ
- から 、
- ろうどう労働
- に
- みあ見合った
- ほうしゅう報酬
- を
- うけと受け取る
- の
- は
- とうぜん当然
- だ 。
I'm patching things up after Tanaka's mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. — Tatoeba