Sentences — 572 found
-
jreibun/5/2
-
「飲んだら乗るな、乗るなら飲むな」を
- あいことば合言葉 に、飲酒運転による交通事故をなくそう。
We strive hard to eradicate traffic accidents caused by drunk drivers using the slogan: “If you drink, don’t drive; if you drive, don’t drink.” — Jreibun -
jreibun/7327/1
-
電話で睡眠障害の相談に乗る
- ふみん不眠
- でんわそうだん電話相談
- まどぐち窓口 には、仕事が
- うま上手く いかず、眠れないという悩みの相談が多く寄せられる。
The insomnia telephone counseling service, which provides advice on sleep disorders over the phone, receives many calls from people who are having trouble falling asleep because they have concern that their jobs are not going well. — Jreibun -
jreibun/7336/2
- ゆうえんち遊園地 のアトラクションに乗るために、多くの人が並んでいる。
A lot of people are lining up to ride attractions at the amusement park. — Jreibun -
jreibun/2441/1
-
先生は生徒たちに、教科書をよく読んで予習・復習するようにと指導している。
The teachers instruct students to read the textbooks carefully and to prepare and review them. — Jreibun -
jreibun/3296/2
-
乗る予定だった
- やこう夜行バス が事故に
- あ遭った とニュースで知り、
- せすじ背筋 が
- こお凍る 思いがした。
When I learned on the news that the night bus I had been scheduled to board had been involved in an accident, I felt a chill run down my spine. — Jreibun -
jreibun/4461/1
-
飛行機に乗るとき、機内に持ち込まずカウンターで
- あず預ける
- あずけにもつ預け荷物 のことを
- じゅたくてにもつ受託手荷物 といい、重量を超過すると超過料金がかかるので注意が必要だ。
Checked baggage refers to a suitcase which is not carried on board the plane but is checked in at the counter. One must be careful not to exceed the weight limit for checked baggage in order to avoid excess baggage charges. — Jreibun -
jreibun/8994/1
-
兄は
- こわ怖い 顔で「ぼくがこれから言うことは、絶対ほかの
- ひと人 に言っちゃだめだよ。」と言った。
With a scary look on his face, my older brother said to me, Don’t ever tell anyone what I’m about to tell you.” — Jreibun -
jreibun/9048/1
-
飛行機に乗る
- さい際 の荷物は、
- きない機内 に持ち込みのできるものかどうか確認しておく必要がある。
- てにもつけんさ手荷物検査 の
- さい際 に、持ち込みできないものを持っていると
- ぼっしゅう没収される 。
Before boarding an airplane, it is necessary to make sure what items are allowed to be carried on board. If you have items that cannot be carried on board, they will be confiscated during the baggage check. — Jreibun -
jreibun/9840/2
- せ背 の低い私は
- いす椅子 に乗るのが
- めんどう面倒 だったので、
- おとうと弟 に頼んで、
- とだな戸棚 の
- いちばんうえ一番上 にある
- なべ鍋 をとってもらった。
I’m short, and I found it bothersome to climb onto a chair, so I asked my younger brother to get the pot from the top shelf of the cupboard for me. — Jreibun -
jreibun/2441/2
-
研究が進み、時代が変わると、学校の教科書に
- の載る 内容も変わる。
- たと例えば 、ずっと以前の
- せいぶつ生物 の教科書に「
- ディーエヌエーDNA 」という言葉は
- の載って いなかった。
As research progresses and times change, the content of school textbooks changes correspondingly. For example, the term DNA was not included in biology textbooks that were used a long time ago. — Jreibun -
jreibun/8994/2
- ぼく僕 にとって飛行機に乗るのは
- はじ初めて の経験だったので、とても楽しみで
- まえ前 の
- ばん晩 はなかなか
- ねつ寝付けなかった 。
For me, it was my very first flight on a plane, and I was so excited that I was hardly able to sleep the night before. — Jreibun -
140828
- ぜんいん全員
- その
- くるま車
- に
- の乗った 。
All of us got into the car. — Tatoeba -
141036
- せんきょ選挙
- の
- けっか結果
- は
- ゆうかん夕刊
- に
- の載る
- でしょう 。
The results of the election will appear in the evening paper. — Tatoeba -
141164
- ふね船
- に
- の乗って
- い行く
- いがい以外
- には 、
- その
- しま島
- へ
- い行く
- ほうほう方法
- は
- ない 。
There is no way of reaching the island other than by boat. — Tatoeba -
141165
- ふね船
- に
- の乗っている
- こと事
- は 、
- おぼ溺れる
- という
- ぼうけん冒険
- を
- ともな伴って 、
- ろうごく牢獄
- の
- なか中
- に
- いる
- の
- と
- おな同じ
- である 。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. — Tatoeba -
142104
- きっぷ切符
- なしで
- でんしゃ電車
- に
- の乗って
- は
- いけません 。
You must not travel on the train without a ticket. — Tatoeba -
143524
- すうにん数人
- の
- じょうきゃく乗客
- が
- ひこうき飛行機
- に
- の乗った 。
A few passengers went on board the plane. — Tatoeba -
144594
- ひと人
- の
- しりめ尻目
- ばかり
- の乗る
- の
- は
- よせ 。
Do not always ride on someone's coat-tail. — Tatoeba -
144595
- ひと人
- の
- しりうま尻馬
- など
- に
- の乗る
- な 。
Don't follow anybody blindly. — Tatoeba -
145153
- しんぶん新聞
- に
- ことし今年
- の
- ぶんがくさくひん文学作品
- にたいに対する
- ろんぴょう論評
- が
- の載っている 。
A criticism of literary works this year is in the paper. — Tatoeba