Sentences — 70 found
-
jreibun/2475/1
- だいきぼこうえん大規模公園 とは、
- としこうえん都市公園 の中でも
- こういき広域 の利用に
- きょう供する ことを目的としたものを言う。
Large-scale parks are urban parks that cover a wide area, intended to be used for many purposes. — Jreibun -
jreibun/9882/1
-
同じ文学作品でも
- やくしかた訳し方 は
- ほんやくしゃ翻訳者 によってさまざまである。また、
- やくしゃ訳者 が変わればその作品から受ける印象も大きく変わることがある。
The same literary work can be translated in various ways by different translators. Therefore, the impression one gets from a literary work can change dramatically depending on who the translator is. — Jreibun -
jreibun/2475/2
- きょうどし郷土史 の記録によれば、
- てら寺 では
- きゃくじん客人 があれば
- じゅうしょく住職 が
- えがお笑顔 で
- むか迎え
- ちゃ茶 を
- きょう供した とされており、古くから
- てら寺 が地域の文化交流において
- ひと一つ の
- ば場 としての
- きのう機能 を
- は果たして いたことがわかる。
According to local historical records, whenever there was a guest at the Buddhist temple, the head priest would greet them with a smile and offer them tea, which tells us that the temple had long functioned as a place of cultural exchange for communities. — Jreibun -
jreibun/9882/2
-
(長年;ながねん)シェイクスピアの作品を(手掛けて;てがけて)いる(翻訳家;ほんやくか)によれば、シェイクスピアのような(古典劇;こてんげき)を日本語に(訳す;やくす)ときはどの程度現代の日本語に近づけるかが難しいそうである。
According to a translator who has been working on Shakespeare’s works for many years, when you translate classical plays like Shakespeare’s into Japanese, what is difficult is determining to what extent the language should be made closer to contemporary Japanese. — Jreibun -
76799
- ガイドブック
- によれば 、
- ここ
- が
- ここいら
- で
- いちばん一番
- おい美味しい
- みせ店
- なんだ
- って 。
According to the guidebook, this is the best restaurant around here. — Tatoeba -
81421
- いもうと妹
- から
- たよ便り
- が
- あった 。
- てがみ手紙
- によれば
- もっか目下
- げんき元気
- だ
- そうだ 。
I heard from my sister. The letter says she is well now. — Tatoeba -
82756
- ほうこく報告
- によれば
- かれ彼
- は
- いき生きている
- そうだ 。
According to the report, he is alive. — Tatoeba -
83504
- べいこうくううちゅうきょく米航空宇宙局
- によれば 、
- ガリレオ
- とうさい搭載
- の
- もの
- と
- るいじ類似
- した
- はつでんき発電機
- を
- とうさい搭載
- して
- い行った
- うちゅうひこう宇宙飛行 22
- かい回
- の
- うち 、3
- かい回
- の
- ひこう飛行
- で
- じこ事故
- が
- はっせい発生
- した
- とのこと
- です 。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. — Tatoeba -
145165
- しんぶん新聞
- によれば 、
- その
- まち町
- に
- たいか大火
- が
- あった
- そうだ 。
According to the papers, there was a big fire in the town. — Tatoeba -
118696
- かれ彼
- によれば
- その
- あん案
- は
- かんぺき完璧
- には
- ほどとおほど遠い 。
In his opinion, the plan is far from perfect. — Tatoeba -
123917
- とうけい統計
- によれば
- ひゃく百
- さい歳
- になる
- まで
- い生きる
- ひと人
- は
- ほとんど
- いない 。
Statistics show that very few people live to be a hundred. — Tatoeba -
123918
- とうけい統計
- によれば
- せかい世界
- の
- じんこう人口
- は
- ぞうか増加
- している 。
Statistics show that the population of the world is increasing. — Tatoeba -
124929
- でんせつ伝説
- によれば 、
- その
- もり森
- には
- ゆうれい幽霊
- が
- で出た
- ので 、
- だれ誰も
- あし足
- を
- ふみい踏み入れよう
- としなかった
- そうだ 。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. — Tatoeba -
125081
- てんきよほう天気予報
- によれば
- こんや今夜
- は
- ゆき雪
- になる
- そうだ 。
According to the weather report, it will snow tonight. — Tatoeba -
125082
- てんきよほう天気予報
- によれば
- にわかあめにわか雨
- が
- ふ降る
- そうだ 。
The weather forecast says there'll be showers. — Tatoeba -
125083
- てんきよほう天気予報
- によれば
- あす
- は
- ゆき雪
- だ 。
According to the weather forecast, tomorrow will be snowy. — Tatoeba -
125084
- てんきよほう天気予報
- によれば 、
- あした明日
- ゆき雪
- が
- ふ降る
- そうです
- よ 。
According to the weather reports, it will snow tomorrow. — Tatoeba -
125085
- てんきよほう天気予報
- によれば 、
- とちゅう途中
- で
- もっと
- あめ雨
- が
- ふ降る
- ようだ 。
According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. — Tatoeba -
125086
- てんきよほう天気予報
- によれば 、
- うき雨季
- が
- らいしゅう来週
- はじ始まる
- そうだ 。
According to the weather forecast, the rainy season will set in next week. — Tatoeba -
125087
- てんきよほう天気予報
- によれば 、
- まもなく
- つゆ梅雨
- に
- はい入る
- そうだ 。
According to the weather forecast, the rainy season will set in before long. — Tatoeba