Sentences — 47 found
-
79172
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- そのとおその通り
- を
- くだ下った
- ところ
- です 。
The post office is down the street. — Tatoeba -
99145
- かれ彼
- は
- きた来る
- と
- い言った
- が 、
- そのとおその通り
- やってきやって来た 。
He said he would come and he did come. — Tatoeba -
108211
- かれ彼
- は
- かね金
- を
- か貸して
- くれる
- と
- い言った
- が 、
- そのとおり
- やくそくをまも約束を守った 。
He said he would lend me some money, and he was as good as his word. — Tatoeba -
207741
- その
- とお通り !
Exactly! — Tatoeba -
140906
- まった全く
- そのとおり
- です 。
That's absolutely right. — Tatoeba -
159939
- わたし私
- は
- そのとおその通り
- を
- ひがし東
- に
- む向かって
- はし走っている
- タクシー
- に
- の乗っていた 。
I was in a taxi driving east along the street. — Tatoeba -
159940
- わたし私
- は
- そのとおその通り
- を
- あちこち
- ある歩いた 。
I walked here and there on the street. — Tatoeba -
159941
- わたし私
- は
- そのとおその通り
- で
- ぐうぜん偶然 スミス
- さん
- に
- あ会った 。
I met Mr Smith on the street by accident. — Tatoeba -
163981
- わたし私の
- いえ家
- は
- そのとおその通り
- から
- すこ少し
- はい入った
- ところ
- だ 。
My house is a little way from the street. — Tatoeba -
174234
- みたま御霊
- によって
- う生まれる
- もの
- も 、
- みんな皆
- そのとおり
- です 。
So it is with everyone born of the Spirit. — Tatoeba -
177791
- きみ君
- は
- すぐに
- わ分かった
- ん
- だ
- ね 。
- そのとおり
- だ
- よ 。
You've got it in one. That's right. — Tatoeba -
191899
- わたしの
- おじ叔父
- は
- そのとおその通り
- に
- じぶん自分
- の
- みせ店
- を
- も持っている 。
My uncle has a store along the street. — Tatoeba -
195658
- まさに
- そのとおその通り 。
That is well said. — Tatoeba -
140905
- まった全く
- そのとおり
- です
- ね 。
That's absolutely right. — Tatoeba -
205972
- そりゃ 、
- そのとおその通り
- かもしれない
- な 。
Well, you got a point there. — Tatoeba -
207722
- そのとおその通り
- うけと受け取っちゃいけません
- よ 。
She clearly does not mean it. — Tatoeba -
207723
- そのとおその通り
- は
- ひるま昼間
- は
- たいへん大変
- さわ騒がしかった 。
That street was very noisy during the day. — Tatoeba -
207724
- その
- とお通り
- は
- そうぞう騒々しい 。
That street is very noisy. — Tatoeba -
207725
- そのとおその通り
- は
- かわ川
- に
- そ沿っている 。
The street runs along the river. — Tatoeba -
207726
- そのとおその通り
- は
- ひと人
- や
- くるま車
- の
- おうらい往来
- が
- なかった 。
The street was empty of people and traffic. — Tatoeba