Sentences — 240 found
-
jreibun/56/1
-
「
- こうよう紅葉 の
- あき秋 」「
- しょくよく食欲 の
- あき秋 」「スポーツの
- あき秋 」「
- どくしょ読書 の
- あき秋 」などと言うように、
- あき秋 は、自然と
- した親しんだり 、読書やスポーツにいそしんだり、おいしいものを食べたりと、さまざまな活動を
- おこな行う のに
- てき適した 過ごしやすい季節である。
Autumn is a wonderful season for various activities, such as getting close to nature, reading, playing sports, and eating delicious food, as described in uniquely Japanese expressions such as: “autumn for foliage,” “autumn for appetite,” “autumn for sports,” and “autumn for reading.” — Jreibun -
jreibun/780/2
- やす休み にうだうだ
- す過ごして いたら
- あっというまあっという間に
- ゆうがた夕方 になってしまい、時間を
- むだ無駄に したことを後悔した。
I spent my day frittering my time away. As a result, it was soon evening and I regretted having wasted my entire day. — Jreibun -
jreibun/4216/2
-
毎日
- えがお笑顔 で過ごしたいものだが、日々のストレスでしばしばイライラしてしまうことがある。
We want to be able to smile every day, but daily stress often makes us irritable. — Jreibun -
jreibun/6062/1
-
定年退職をしてからというもの、これといった趣味もない私は、妻がボランティア活動や
- ゆうじん友人 らとの付き合いに毎日忙しくしているのと対照的に、単調な
- ひび日々 を過ごしている。
I am the kind of person who has no hobbies of any kind. In contrast to my wife, who is busy volunteering and socializing with friends every day, I have spent my days in monotony since my mandatory retirement. — Jreibun -
jreibun/8298/2
-
週末は
- さんれんきゅう三連休 だったが、休みの
- すごしかた過ごし方 など考えている
- ひま暇 はなく、ひたすら仕事に没頭していた。
The weekend was a three-day weekend, but I had no time to think about how to make use of my time off; I was just absorbed in my work. — Jreibun -
jreibun/9803/1
-
美術館で長い時間を過ごした
- あと後 、
- たいざいさき滞在先 のホテルに戻り、
- ひとやす一休み してから夕食をとりに
- まち街 に出た。
After spending a long time at the museum, I returned to the hotel where I was staying, took a rest, and then went out for dinner in the town. — Jreibun -
jreibun/9927/2
-
休みになったらどこか
- やまおく山奥 の静かな
- おんせんやど温泉宿 に
- いき/ゆ行き 、ゆっくりと過ごしたい。
When I am on a break, I want to go to some quiet hot spring resort deep in the mountains and spend time relaxing. — Jreibun -
74546
- いくよ幾夜も
- ねむ眠れない
- よる夜
- を
- す過ごした
- よう
- です 。
It seems he spent many a night unable to sleep. — Tatoeba -
74751
- こし腰
- の
- いた痛み
- から
- あし足
- が
- なまり鉛
- のように
- おも重く
- ひ引きずる
- ように
- ある歩いていました 。
His backache left him lurching along with leaden legs. — Tatoeba -
75005
-
三浦
- ようぎしゃ容疑者
- の
- こうち拘置
- ちゅう中
- の
- す過ごし
- かた方
- が
- あき明らかになった 。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. — Tatoeba -
75054
- ことし今年
- は
- だんとう暖冬
- ね 。
- すごし
- やすくて
- いい
- や 。
Isn't it a mild winter this year? Makes life easier. — Tatoeba -
75143
- わたし私
- も 、
- ほんとに
- ひさびさ久々
- に
- かてい家庭
- で
- くつろいだ
- じかん時間
- を
- す過ごした
- って
- かん感じ 。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. — Tatoeba -
75901
-
代々木
- こうえん公園
- で
- まるいちにち丸一日
- を
- す過ごした 。
We spent the entire day in Yoyogi Park. — Tatoeba -
76418
- まあまあ
- なんて
- ほそ細い
- こし腰
- な
- の !
- お
- かお顔
- も
- ちい小さくて 、
- ほんとう本当に
- お
- にんぎょう人形
- さん
- みたい !
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! — Tatoeba -
76591
- そんな
- じじつ事実
- に
- まったく
- わる悪びれる
- こと
- なく 、千歳
- は
- きょう今日
- も
- げんき元気
- に
- す過ごして
- おります 。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. — Tatoeba -
76838
- エステサロン
- で
- ゆうが優雅な
- しふく至福
- の
- ひととき
- を
- す過ごして
- みません
- か ?
How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? — Tatoeba -
76993
-
「
- こし腰
- は
- いた痛む ?」「
- いや 、
- べつ別に 」「
- そう 、
- それ
- は
- ふこうちゅうのさいわ不幸中の幸い
- ね 」
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?" — Tatoeba -
77378
- ろうどうしゃ労働者
- たち
- は
- こし腰
- まで
- はだか裸
- だった 。
The workers were naked to the waist. — Tatoeba -
78336
- 離ればなれ
- に
- ちょうど 2
- しゅうかん週間
- す過ごした
- ところ
- です 。
We've just spent two weeks apart. — Tatoeba -
79316
- ともだち友達
- と
- はなし話
- を
- して
- たの楽しく
- よる夜
- を
- す過ごした 。
We passed the evening away talking with our friends. — Tatoeba