Sentences — 23 found
-
jreibun/6072/1
- じゅういちがつ11月 に
- きょうと京都 の
- あらしやま嵐山 を
- ゆうじん友人たち と
- おとず訪れ 、美しい
- こうよう紅葉 を
- たんのう堪能 した。
In November, I visited Arashiyama in Kyoto with friends and enjoyed seeing the beautiful autumn leaves. — Jreibun -
jreibun/56/1
-
「
- こうよう紅葉 の
- あき秋 」「
- しょくよく食欲 の
- あき秋 」「スポーツの
- あき秋 」「
- どくしょ読書 の
- あき秋 」などと言うように、
- あき秋 は、自然と
- した親しんだり 、読書やスポーツにいそしんだり、おいしいものを食べたりと、さまざまな活動を
- おこな行う のに
- てき適した 過ごしやすい季節である。
Autumn is a wonderful season for various activities, such as getting close to nature, reading, playing sports, and eating delicious food, as described in uniquely Japanese expressions such as: “autumn for foliage,” “autumn for appetite,” “autumn for sports,” and “autumn for reading.” — Jreibun -
jreibun/682/1
- こうよう紅葉 の
- いろ色 は
- じゅもく樹木 の種類によって違うため、
- やまはだ山肌 は美しいグラデーションを見せている。
Because the color of the autumn leaves varies with the type of tree, the mountainside shows a beautiful gradation of various colors. — Jreibun -
jreibun/3266/1
-
ペットと暮らすことで、
- ひと人 は「
- しあわ幸せ ホルモン」と呼ばれるセロトニンという
- のうないぶっしつ脳内物質 がより活発に
- ぶんぴつ分泌される ことがわかり、現代のストレス社会において「ペットがもたらす効用」として注目されている。
People living with pets have been found to secrete more serotonin, a brain substance that is called the “happiness hormone.” This discovery has been attracting attention as part of the “benefit pets bring” to today’s stressful society. — Jreibun -
jreibun/3267/1
-
市長は
- こうよう公用 で
- りんけん隣県 に
- おもむ赴いた 。
The mayor went to a neighboring prefecture on official business. — Jreibun -
jreibun/3268/1
- こうらんけい香嵐渓 は
- こうよう紅葉 の
- めいしょ名所 として知られている。
Kōrankei is a well-known place for its autumn foliage. — Jreibun -
jreibun/4458/1
- こうよう紅葉 シーズンの
- にっこう日光 は、週末は
- けんがい県外 からも多くの観光客が
- おとず訪れ 、急カーブで有名な「
- いろはざかいろは坂 」には
- くるま車 や観光バスが
- じゅず数珠つなぎ だ。
On weekends during the autumn foliage season, Nikkō attracts many tourists from outside the prefecture, and cars and tourist buses are lined up like a rosary on Irohazaka Slope, which is famous for its sharp curves. — Jreibun -
jreibun/8333/3
- きょうと京都 の
- やまやま山々 は、春は桜、秋は
- もみじ紅葉 と季節によってその表情を変え、
- ひとびと人々 の
- め目 を
- たの楽しませてくれる 。
The mountains of Kyoto change their appearance with the seasons. Covered with cherry blossoms in spring and autumn leaves in fall, they are a delight to see. — Jreibun -
jreibun/9831/1
- みどり緑 の
- こけ苔 に
- あか赤い
- もみじ紅葉 が
- ちりお散り落ち 、美しいコントラストを作っていた。
A beautiful contrast has been created with the red autumn leaves scattered over the green moss. — Jreibun -
80060
- きぎ木々
- の
- は葉
- が
- こうよう紅葉
- しはじし始めた 。
The leaves of the trees began to turn red. — Tatoeba -
80102
- このは木の葉
- は
- ひ日
- が
- た経つ
- につれて
- こうよう紅葉
- した 。
The leaves turned red as the days passed. — Tatoeba -
80104
- このは木の葉
- は
- あき秋
- に
- こうよう紅葉
- する 。
Leaves turn red in autumn. — Tatoeba -
107436
- かれ彼
- は
- こうよう公用
- で
- おおさか大阪
- に
- い行った 。
He went to Osaka on official business. — Tatoeba -
107439
- かれ彼
- は
- こうよう公用
- で
- パリ
- へ
- い行っている 。
He has gone to Paris on official business. — Tatoeba -
125493
- にわ庭
- の
- き木
- が
- すっかり
- こうよう紅葉
- しました 。
The leaves of the trees in the garden have turned completely red. — Tatoeba -
148211
- あき秋
- には
- このは木の葉
- が
- こうよう紅葉
- する 。
The leaves turn in autumn. — Tatoeba -
148219
- あき秋
- になると
- やま山
- ぜんたい全体
- が
- こうよう紅葉
- する 。
The whole mountain turns red in autumn. — Tatoeba -
182728
- おか丘
- は
- こうよう紅葉
- が
- うつく美しい 。
The hill glows with autumnal colors. — Tatoeba -
184009
- さむ寒く
- なって
- このは木の葉
- は 、
- こうよう紅葉
- した 。
The cold weather has turned the leaves red. — Tatoeba -
187216
- なつ夏
- の
- すえ末
- と
- あき秋
- には
- こうよう紅葉
- が
- み見られる 。
In late summer and autumn one can see the leaves change colour. — Tatoeba