Sentences — 441 found
-
jreibun/72/1
-
高齢者の運転による自動車事故は、アクセルとブレーキの
- ふみまちが踏み間違い が原因で起こることが多い。
Elderly drivers often become involved in car accidents by mistakenly stepping on the accelerator instead of the brake. — Jreibun -
jreibun/3217/1
- とし年 をとると
- くるま車 の運転は難しくなるため、高齢者にとって
- こうつう交通 の
- べん便 の悪い地域で生活するのは大変なことだ。
Driving a car becomes more difficult as people grow older, making it difficult for older people to live in areas with poor access to public transportation. — Jreibun -
jreibun/3251/1
- ちち父 の誕生日のために買ったケーキが
- はこ箱 の
- なか中 でつぶれてしまわないよう、
- くるま車 の
- こうぶざせき後部座席 に
- ていねい丁寧に 置いてゆっくり運転して帰った。
I drove home slowly, after carefully placing the cake I had bought for my father’s birthday on the back seat of the car so that it would not get squashed in the box. — Jreibun -
jreibun/4571/5
-
兄が所属している
- じゅうどうぶ柔道部 は
- せんぱい先輩 と
- こうはい後輩 の
- じょうげかんけい上下関係 が
- きび厳しく 、
- こうはい後輩 は
- せんぱい先輩 に対して
- けいご敬語 を使って話さなければならないそうだ。
The judo club to which my brother belongs has a strict hierarchical relationship between older and younger club members. This being the case, junior members must use respectful language to address older members. — Jreibun -
jreibun/5380/1
-
道路交通法の
- だいろくじゅうごじょう第65条 では「
- しゅきお酒気帯び 運転等の禁止」が規定されている。
- つぎ次 の
- だいろくじゅうろくじょう第66条 には「
- ぜんじょう前条
- だいいっこう第一項 に規定する場合のほか、過労や病気などの理由により、正常な運転ができないおそれがある状態で
- しゃりょうとう車両等 を運転してはならない」と
- めいき明記 されている。つまり、お酒を飲んだ場合だけでなく、
- ねぶそく寝不足 や疲労などでふらふらしているときも、
- くるま車 の運転はしてはならないということだ。
Article 65 of the Road Traffic Law stipulates the “Prohibition of Driving Under the Influence of Alcohol.” The next article, Article 66, clearly states, “In addition to the cases prescribed in paragraph 1 of the preceding article, a person shall not drive a vehicle when he or she is likely to be unable to drive under normal conditions due to overwork, illness, or other reasons.” In other words, one must not drive a vehicle not only after drinking alcohol, but also when one’s cognitive function is unsteady due to lack of sleep, fatigue, or other reasons. — Jreibun -
jreibun/4571/6
-
駅のホームで電車を待っていたら、「
- じんしんじこ人身事故 の影響のため、
- ただいまただ今
- じょうげせん上下線 で運転の
- みあ見合わせ を
- おこな行って います」というアナウンスが流れた。
While I was waiting for a train on a station platform, an announcement came over the PA system: “Due to an accident resulting in injury or death, services on both inbound and outbound lines have been suspended at this time.” — Jreibun -
140265
- さわ騒いでいた
- ので
- バス
- の
- うんてんしゅ運転手
- は
- こちら
- を
- にら睨んだ 。
The bus driver glared at us for shouting. — Tatoeba -
140981
- まえ前
- の
- せき席
- に
- うんてんしゅ運転手
- が
- すわ座っていた 。
A chauffeur sat in front. — Tatoeba -
143594
- よっぱら酔っ払い
- うんてん運転
- で
- つかまった 。
He was arrested for drunken driving. — Tatoeba -
144145
- ひとびと人々
- は
- その
- じこ事故
- は
- うんてんしゅ運転手
- の
- せきにん責任
- だ
- と
- ひなん非難
- した 。
They blamed the driver for the accident. — Tatoeba -
145516
- しんちょう慎重に
- うんてん運転
- する
- こと
- が
- たいせつ大切
- である 。
It is important to drive carefully. — Tatoeba -
184625
- かくじ各自
- うんてん運転
- する
- とき
- は
- き気をつけ
- なければいけない 。
Each of us has to be careful when driving. — Tatoeba -
149053
- くるま車
- の
- うんてん運転
- を
- なら習っています 。
I've been learning to drive. — Tatoeba -
147990
- じゅうたい渋滞
- に
- いらいら
- して
- おおぜい大勢の
- うんてんしゅ運転手
- たち達
- は
- クラクション
- を
- な鳴らし
- だ出した 。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. — Tatoeba -
148436
- しゅき酒気
- お帯び
- うんてん運転
- を
- する
- な 。
Don't drive under the influence of alcohol. — Tatoeba -
148962
- くるま車
- を
- うんてん運転
- する
- ひと人
- は
- シートベルト
- を
- ちゃくよう着用
- すべき
- だ 。
Drivers should wear seat belts. — Tatoeba -
148921
- くるま車
- じたい自体
- は
- よ良く
- も
- わる悪く
- も
- ない 。
- うんてん運転
- する
- ひと人
- しだい次第
- です 。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. — Tatoeba -
148955
- くるま車
- を
- も持っていて
- も
- うんてん運転
- し
- なければ
- なん何にもならない 。
What's the good of having a car if you don't drive? — Tatoeba -
148959
- くるま車
- を
- うんてん運転
- でき
- さえすれば
- いい
- のだ
- が 。
If only I could drive a car. — Tatoeba -
148960
- くるま車
- を
- うんてん運転
- する
- まえ前
- に
- ブレーキ
- を
- しら調べて
- ちょうせつ調節
- し
- なさい 。
Check and adjust the brakes before you drive. — Tatoeba