Sentences — 143 found
-
jreibun/619/2
-
うちでは犬を飼っており、
- まいあさ毎朝 散歩に連れて行くのが私の
- にっか日課 だ。
We have a dog, so it is part of my routine to take him for a walk every morning. — Jreibun -
jreibun/4578/2
- しょうこうかいぎしょ商工会議所 は、
- ちくない地区内 の商工業の総合的な改善や発展を
- めざ目指して 業務にあたっている。
The Chamber of Commerce is responsible for operations concerning the overall improvement and development of commerce and industry in the district. — Jreibun -
jreibun/6122/1
-
天気がいいので公園の
- しばふ芝生 の
- うえ上 でお弁当を食べた。
- ひざ膝 の
- うら裏 に
- はさき葉先 があたってちくちくした。
The weather was nice, so I ate my packed lunch on the grass in the park. The tips of the grass blades prickled the backs of my knees. — Jreibun -
jreibun/8276/1
-
ひまわりは日光を
- この好む ので、
- はち鉢 を
- ひなた日向 に置いて育てるのが良い。
Sunflowers prefer sunlight; therefore, it is best to grow them in pots so that you can move them to a location where they can receive sunlight. — Jreibun -
jreibun/9044/3
- にせんさんじゅういちねん2031年 はトーマス・エジソンの
- ぼつご没後
- ひゃくしゅうねん100周年 に当たる。
The year 2031 marks the 100th anniversary of Thomas Edison’s death. — Jreibun -
jreibun/619/3
-
「犬も歩けば
- ぼう棒 に当たる」ということわざは、思いがけない幸運に
- であ出会う という意味と、思いがけない災難に
- あ遭う という2つの意味を持っている。
The Japanese proverb, “Even a dog that walks will bump into a pole” has two meanings: one is that good luck may come unexpectedly, and the other is that misfortune may also come out of the blue. — Jreibun -
jreibun/8276/2
- そと外 は寒いが、
- ひ日 の当たる
- でまど出窓 の
- うちがわ内側 は暖かくて、猫たちが気持ち良さそうに
- ひなた日向ぼっこ をしている。
It is cold outside, but it is warm inside the sunlit bay window, where cats are pleasantly basking in the sun. — Jreibun -
jreibun/9044/2
-
「ファッション業界で働きたいならみんなと同じような
- ぼつこせい没個性 のスーツじゃなくて、自分がいいと思う
- ふく服 を着て
- めんせつ面接 を受けたら?」と
- せんぱい先輩 に言われた。
My senior colleague said: “If you want to work in the fashion industry, why don’t you go to the interview wearing what you think looks good on you, instead of wearing an impersonal suit that looks like everyone else’s?” — Jreibun -
138478
- たにん他人
- を
- ゆび指さす
- の
- は
- しつれい失礼に
- あたる 。
It is rude to point at others. — Tatoeba -
141031
- せんきょく選挙区
- の
- みなお見直し
- の
- こころ試み
- は 、
- はんたい反対
- の
- かべ壁
- に
- ぶちあたりました 。
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. — Tatoeba -
141057
- せんてい船底
- が
- かいてい海底
- に
- あ当たった 。
The ship touched ground. — Tatoeba -
142667
- せいしん精神
- に
- とって
- の
- どくしょ読書
- は
- にくたい肉体
- にとって
- の
- うんどう運動
- に
- あ当たる 。
Reading is to the mind what exercise is to the body. — Tatoeba -
143116
- せいふ政府
- は
- いいんかい委員会
- を
- もう設けて
- その
- じこ事故
- の
- かいめい解明
- に
- あたらせた 。
The government appointed a committee to investigate the accident. — Tatoeba -
143317
- すご凄い
- あ明かり
- が
- やきゅうじょう野球場
- に
- あたっていた 。
A great light was diffused over the baseball stadium. — Tatoeba -
145296
- しん新
- きかく企画
- は
- ず図
- に
- あたった 。
The new plan worked well. — Tatoeba -
143484
- よそう予想
- は 、
- すんぶん寸分
- ちが違わぬ
- くらい
- あ当った 。
His expectations hit the mark exactly. — Tatoeba -
147446
- あつ暑
- さ
- に
- あたった 。
I was affected by the summer heat. — Tatoeba -
150931
- はぐき歯茎
- に
- あ当たる
- ところ
- は
- ない
- ですか 。
Does anything touch your gums? — Tatoeba -
157780
- わたし私
- は
- かお顔
- に
- つめ冷たい
- かぜ風
- が
- あ当たる
- の
- を
- かん感じた 。
I felt a cold wind on my face. — Tatoeba -
158217
- わたし私
- は
- やね屋根
- に
- あ当たる
- あめ雨
- の
- おと音
- が
- す好き
- だ 。
I love the sound of rain on the roof. — Tatoeba