Leebo
at 2022-08-21 10:12:29 UTC
It depends on the context.
It literally means something like "You will take care of me from now on." Which sounds bizarre in English.
If it's a business context, perhaps something like "I look forward to working together with you."
If you're expressing appreciation for someone helping you, it could be equivalent to "Thank you in advance."
If the context is something else, then it could be something different still.
AlankritGupta
at 2022-08-21 10:20:03 UTC
ありがとうございます
Log in to reply.
can someone translate this for me.
これから お世話に なります