Jisho

×
24064e0946c990c940a413f3bd41af5d
2 Replies ・ Started by DoubleZeta at 2022-05-26 18:01:33 UTC ・ Last reply by DoubleZeta at 2022-05-28 03:25:33 UTC

尽きる vs 疲れる ?

I know you can use 疲れる after/during work, but what about 尽きる? What's the difference, the meaning is pretty similar, but they're not really synonyms or am I wrong?

0f92e9547bc2d4d71d43a1f49de9726e
Ayato at 2022-05-26 19:01:27 UTC

I think 尽きる refers to tangible objects. Like in the sentance ミルクが尽きったよ。(I ran out of milk.) 疲れる means "to be tired" and I think if you used it in the same sentance, it would be "The milk was tired." Weird, right?

Also, I think when the definition of 尽きる says "exhausted" it refers to the way you "exhaust" your resourses.

Then again, I'm just guessing...

24064e0946c990c940a413f3bd41af5d
DoubleZeta at 2022-05-28 03:25:33 UTC

Thanks!

to reply.